美國腔 X 美式英文 | 美國口音特色差異告訴你!
英文對大多數的臺灣人來說,是我們最熟悉的第二外語,從國小(有些人甚至是從幼稚園!)、國中、高中、大學,甚至出社會,都在接觸英文,但如果有造訪過英國、加拿大、澳洲、紐西蘭...等美國以外的英語系國家經驗,不少人一開始會有些不習慣,明明都是講英文的國家,為什麼他們講的英文聽起來有點陌生?有些字的拼法也不太一樣?
那是因為我們在台灣學的大部分是“美式”英文,而英文跟世界上任何語言一樣,在不同地區都會發展出獨特的口音與用語,就像台語有南部腔跟北部腔;大陸人說土豆我們說花生一樣。
看到這裡...相信你心裡還是很疑惑...到底美式英文的特色是什麼?跟其他國家的英文差別又在哪裡?我們廢話不多說,現在就帶你了解美式英文的口音跟用語特色吧!
|美式英文的口音起源
美國國土面積廣闊,加上是移民國家,所以各地英文口音與用語其實存有不少差異!我們習慣的"美式口音",大多是從課本、英文雜誌或電影中聽到的,而它是如何演變成我們所熟悉的"美式口音"”呢?
想必大家都對五月花事件跟波士頓茶葉事件略有了解,在美國獨立建國前,東岸有13個州(如:紐約州、麻州、紐澤西州...等)受到英國政府殖民,也有許多英國人移居到此,所以東岸地區的口音很大一部分受到英國人的影響,承襲了英式英文的捲舌音特色(但是後來英國人反而講話不捲舌了,美國人則繼續保有這種捲舌音特色)。
美國獨立後,許多歐洲人、非洲人與亞洲人陸續移民到美國,這些新移民同時也把自己的語言特色帶到了美國,經過200~300年的長期交流、融合後,美式英文便逐漸演變成現在我們所熟悉的口音。
|美國南方口音(Southern Accent)
正因為美式英文是經過長時間的多種族交流而產生的,所以在各地都會有不同的腔調與特色,例如:在美國南方與內陸地區(如:德州、肯塔基州、田納西州、密西西比州...等),因為跟東岸地區交流較少,所以保有更多傳統口音與用語的特色,例如:
- • 喜歡拖長音
- • 發音有時會連在一起
- • 音調偏低且略帶鼻音
- • ing結尾的字會把g省略掉
在日常用語上,則喜歡…
- • 用Howdy來打招呼
- • 用Y'all取代You all
- • 用Bless your heart取代Bless you
還是有點難想像南方口音嗎?聽聽看布萊德彼特在電影"惡棍特工"中怎麼說吧!
|美國腔 東、西岸口音差異
如果有機會造訪美國西岸城市,如:洛杉磯、舊金山、西雅圖...等,你可能會發現口音差異滿大的!普遍來說,母語人士的口音會跟我們習慣的美式英文口音差不多,但由於西岸有較多的移民者,非母語居民或多或少會帶有不同的口音,例如:墨西哥腔、印度腔、日本腔、韓國腔、義大利腔...等,十足反映了美國的大融爐文化。
到了東岸的紐約、波士頓或紐澤西...等城市,除了腔調跟西岸有些微差異外,你可能也會聽到一些在西岸不常見的在地用語,例如:
- • 潛艇堡(sub)被稱為grinder、hoagie或是hero
- • 螢火蟲被稱為lighting bug而不是fireflies
看到這邊,你是不是越來越好奇美國各地區、各族群的腔調差異到底有多大?讓我們直接聽聽看美國網友的詮釋吧!
- • 東岸口音(0:23~0:41)
- • 西岸口音(1:06~1:21)
- • 德法西義...等歐洲口音(2:40~3:06)
- • 菲越日韓台港...等亞洲口音(3:08~3:40)
|美國腔vs英國腔
英國口音跟美國口音一樣,在不同地區會有不同的腔調,例如:標準英式口音(RP)、倫敦口音(Cockney)、蘇格蘭口音(Scottish)、北愛爾蘭口音(Irish)…等,甚至某些大城市(如:利物浦、格拉斯哥、伯明罕…等)也有自己的獨特口音。
而我們一般印象的英國腔其實比較接近標準英式口音或倫敦口音(想像一下在哈利波特、唐頓莊園或福爾摩斯…等英國影劇裡聽到的口音),它們跟美國腔的主要不同是:
- • 英國人習慣省略捲舌音R
- (例如:美國人會說“teacher”,英國人會說“teachea”)
-
• 美國人常把a發音成“ㄟ ”,英國人則發“ㄚ ”或“ㄤ ”的音
-
(例如:美國人說I can’t,英國人會說I con’t)
-
• 美國人常把o發音成“ㄚ”,英國人則發“ㄛ”的音
-
(試著用上面兩種方式唸唸看“body”或“hot”)
美式英文跟英式英文不只有口音上的差異,在用詞方面也有不小差異呢!一起來猜猜看,以下的單字,哪些是美式拼法,哪些是英式拼法吧:
- • 糖果:Candy / Sweet
-
• 足球:Soccer / Football
-
• 薯條:Fries / Chips
-
• 餅乾:Cookie / Biscuit
-
• 公寓:Apartment / Flat
-
• 垃圾:Garbage / Rubbish
-
• 電梯:Elevator / Lift
-
• 手電筒:Flashlight / Torch
-
• 衣櫃:Closet / Cupboard
-
• 藥局:Pharmacy / Chemist’s
-
• 橡皮擦:Eraser / Rubber
-
• 地鐵:Subway / Underground
你都猜對了嗎?前面的都是美式用語,後面的都是英式用語喔!
|美式英文vs澳式英文
澳洲跟美國一樣都曾受英國殖民,因此在口音、用字上,會稍微接近英式英文(例如:跟英國一樣把電梯稱為Lift,把薯條稱為Chips),乍聽之下,澳式英文的口音會介於美式與英式間。此外,澳式英文的最大特色是喜歡把字句省略,以下就來跟大家介紹一些特別的“澳”式字詞:
- • Ta = Thank you
- • Maccas = McDonald’s
- • Aussie = Australian
- • Brekki = Breakfast
- • Chokki = Chocolate
- • Vegie = Vegetable
- • Bikkie = Cookie
- • Barbie = Barbecue
- • Roo = Kangaroo
- • Arvo = Afternoon
要說澳洲人是全世界最愛省略字句的民族也不為過!至於在發音上,澳式英文又有哪些跟美式英文不同的特色呢?
-
• 喜歡用G’day Mate(Good Day Mate)來打招呼
- • 喜歡把第一個音節省略
- (例如:把Excuse me說成Scuse me)
- • 喜歡把You省略成ya
- (例如:See ya, Catch ya later, How ya doing)
看完以上的介紹後,大家是不是更了解美式英文的特色了呢?雖然我們可能比較熟悉美式英文的口音與用語,但全世界說英文的國家都有其獨特的特色,僅管是母語人士也有千百種不同的口音,並沒有單一的標準。到了新的國家學習、旅遊或工作,一開始多少會不習慣不同的口音,但只要抱持開放、樂於學習的心胸,相信不用太久,一定就能習慣了!
▎如果想了解更多遊學資訊以及費用,我該怎麼辦呢?
若您想了解更多資訊,可直接於【自助家遊學網】官網預約諮詢或是索取免費遊學雜誌哦!或是直接來電由專屬顧問與您諮詢!
- 想了解更多资讯,快来预约咨询了解更多 – 网上预约
- 台北游学代办中心|忠孝东路四段2号11楼 T: +88626617-2222
- 新竹游学代办中心|东门街77号5楼 T: +8863-610-6222
- 台中游学代办中心|台湾大道二段360号16楼 T: +8864-3609-9222
- 台南游学代办中心|民族路二段76-10号6楼 T: +8866-6020-222
- 高雄游学代办中心|中山一路283号2楼 T: +8867-963-3222